PISARZE POLSCY O SZTUCE PRZEKŁADU 1440 - 2005

PISARZE POLSCY O SZTUCE PRZEKŁADU 1440 - 2005

Praca tłumacza nie wydaje się zajęciem tajemniczym. Gdyby w mniemaniach powszechnych szukać rozróżnień między pisarstwem oryginalnym a przekładaniem utworów literackich - pierwszym dowodem nietożsamości obu dziedzin okazałoby się właśnie to, że akt poczęcia dzieła oryginalnego stanowi niepochwytną tajemnicę (lub wyrafinowaną łamigłówkę), podczas gdy przygotowanie przekładu to proceder racjonalny i podlegający rzeczowemu opisowi. Między pierwszym a drugim wydaniem wkrótce minie trzydzieści lat. Przez ten czas wiele się zmieniło, (...)

Zakup se » PISARZE POLSCY O SZTUCE PRZEKŁADU 1440 - 2005